Spanish · Economic: -6.62 · Social: -7.85
Si el fenómeno de la globalización económica es inevitable, ésta debería, principalmente, servir a la humanidad antes que a los intereses de las multinacionales.
If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity rather than the interests of trans-national corporations.
Siempre apoyaría a mi país, tanto si se equivocase como si no.
I’d always support my country, whether it was right or wrong.
Nadie elige su país natal, por ello es tonto estar orgulloso de él.
No one chooses their country of birth, so it’s foolish to be proud of it.
Nuestra raza, comparada con otras, tiene más cualidades superiores.
Our race has many superior qualities, compared with other races.
El enemigo de mi enemigo es mi amigo.
The enemy of my enemy is my friend.
A veces, está justificada una acción militar que desafíe las leyes internacionales.
Military action that defies international law is sometimes justified.
Actualmente, es preocupante la mezcla existente entre información y entretención en los medios de comunicación.
There is now a worrying fusion of information and entertainment.
Últimamente, la gente se divide más en clases que en nacionalidades.
People are ultimately divided more by class than by nationality.
Controlar la inflación es más importante que controlar el desempleo.
Controlling inflation is more important than controlling unemployment.
Dado que no se puede confiar en que las grandes empresas protejan voluntariamente el medio ambiente, hay que regularlas.
Because corporations cannot be trusted to voluntarily protect the environment, they require regulation.
"De cada cual según su capacidad, a cada cual según su necesidad" es una buena idea fundamental.
“from each according to his ability, to each according to his need” is a fundamentally good idea.
Cuanto más libre es el mercado, más libre es la gente.
The freer the market, the freer the people.
Es una triste reflexión pensar que en nuestra sociedad algo tan básico como beber agua sea ahora un producto de consumo embotellado y de marca.
It’s a sad reflection on our society that something as basic as drinking water is now a bottled, branded consumer product.
La tierra no debería ser un bien transable para ser vendido y comprado.
Land shouldn’t be a commodity to be bought and sold.
Es lamentable que muchas fortunas personales estén hechas por gente que simplemente especula con dinero y no contribuye en nada a la sociedad.
It is regrettable that many personal fortunes are made by people who simply manipulate money and contribute nothing to their society.
El proteccionismo es a veces necesario en el comercio.
Protectionism is sometimes necessary in trade.
La única responsabilidad social de una compañía debería ser proporcionar utilidades a sus accionistas.
The only social responsibility of a company should be to deliver a profit to its shareholders.
Los ricos pagan impuestos demasiado elevados.
The rich are too highly taxed.
Aquellas personas que puedan pagárselo deberían tener derecho a mejores estándares de cuidado médico.
Those with the ability to pay should have access to higher standards of medical care.
Los gobiernos deberían penalizar aquellos negocios que engañan al público.
Governments should penalise businesses that mislead the public.
Un Mercado realmente libre requiere restricciones a la capacidad de multinacionales depredadoras de crear monopolios.
A genuine free market requires restrictions on the ability of predator multinationals to create monopolies.
El aborto, cuando no esté amenazada la vida de la madre, siempre debería ser ilegal.
Abortion, when the woman’s life is not threatened, should always be illegal.
Toda autoridad debería ser cuestionada.
All authority should be questioned.
Ojo por ojo y diente por diente.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Los contribuyentes no deberían financiar aquellos teatros o museos que no fuesen rentables por sí mismos.
Taxpayers should not be expected to prop up any theatres or museums that cannot survive on a commercial basis.
Las escuelas no deberían exigir que la asistencia a clases sea obligatoria.
Schools should not make classroom attendance compulsory.
Todo el mundo tiene sus derechos, pero es mejor para todos que cada cual se junte con los de su clase.
All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Para ser un buen padre, a veces hay que dar nalgadas a los hijos.
Good parents sometimes have to spank their children.
Es normal que los hijos se guarden algunos secretos.
It’s natural for children to keep some secrets from their parents.
La Marihuana debería legalizarse.
Possessing marijuana for personal use should not be a criminal offence.
La principal función de la escolarización debería ser preparar a las generaciones futuras para encontrar trabajo.
The prime function of schooling should be to equip the future generation to find jobs.
No se debería permitir el reproducirse a aquellas personas con serias discapacidades hereditarias.
People with serious inheritable disabilities should not be allowed to reproduce.
Lo más importante para los niños es aprender a aceptar la disciplina.
The most important thing for children to learn is to accept discipline.
No hay gentes ni salvajes ni civilizadas; sólo culturas diferentes.
There are no savage and civilised peoples; there are only different cultures.
Aquellos que puedan trabajar, y rechacen la oportunidad, no deberían esperar ayuda social.
Those who are able to work, and refuse the opportunity, should not expect society’s support.
Cuando se tienen problemas, es mejor no pensar en ello, sino que mantenerse ocupado con cosas más gratas.
When you are troubled, it’s better not to think about it, but to keep busy with more cheerful things.
Los inmigrantes de primera generación jamás se podrán integrar plenamente a su nuevo país.
First-generation immigrants can never be fully integrated within their new country.
Lo que es bueno para las corporaciones de mayor éxito, al final, es bueno para todos.
What’s good for the most successful corporations is always, ultimately, good for all of us.
Ningún medio de comunicación, por muy independientes que sean sus contenidos, debería recibir fondos públicos.
No broadcasting institution, however independent its content, should receive public funding.
Nuestras libertades civiles están siendo excesivamente restringidas en nombre de la lucha contra el terrorismo.
Our civil liberties are being excessively curbed in the name of counter-terrorism.
Una gran ventaja de los estados unipartidistas es que evita todas las discusiones que retrasan el progreso en un sistema democrático.
A significant advantage of a one-party state is that it avoids all the arguments that delay progress in a democratic political system.
Aunque la era electrónica facilita la vigilancia gubernamental, sólo se tienen que preocupar los malhechores.
Although the electronic age makes official surveillance easier, only wrongdoers need to be worried.
La pena de muerte debería ser una opción para los crímenes más serios.
The death penalty should be an option for the most serious crimes.
En una sociedad civilizada, uno siempre debe tener gente por encima a la que obedecer y gente por debajo a la que mandar.
In a civilised society, one must always have people above to be obeyed and people below to be commanded.
El arte abstracto que no representa nada no debería ser considerado como arte.
Abstract art that doesn’t represent anything shouldn’t be considered art at all.
En la justicia penal, el castigo debería ser más importante que la rehabilitación.
In criminal justice, punishment should be more important than rehabilitation.
Es una pérdida de tiempo intentar rehabilitar a algunos criminales.
It is a waste of time to try to rehabilitate some criminals.
Los hombres de negocios y los fabricantes son más importantes que los escritores y los artistas.
The businessperson and the manufacturer are more important than the writer and the artist.
Las madres pueden tener carreras, pero su principal labor es ser amas de casa.
Mothers may have careers, but their first duty is to be homemakers.
Las multinacionales están explotando sin ética la genética de los recursos agrícolas de los países en desarrollo.
Almost all politicians promise economic growth, but we should heed the warnings of climate science that growth is detrimental to our efforts to curb global warming.
Hacer las paces con el "establishment" (con lo establecido, con lo que todos consideran correcto) es un aspecto importante de la madurez.
Making peace with the establishment is an important aspect of maturity.
La astrología explica muchas cosas con precisión.
Astrology accurately explains many things.
Sin ser religioso no puedes ser moral.
You cannot be moral without being religious.
La caridad es mejor que la seguridad social como medio de ayuda a los que realmente están desfavorecidos.
Charity is better than social security as a means of helping the genuinely disadvantaged.
Algunas personas tienen, por naturaleza, mala suerte.
Some people are naturally unlucky.
Es importante que la escuela de mi hijo imparta valores religiosos.
It is important that my child’s school instills religious values.
El sexo fuera del matrimonio es normalmente inmoral.
Sex outside marriage is usually immoral.
A una pareja homosexual con una relación estable y cariñosa, no debería ser excluída de la posibilidad de adoptar un niño.
A same sex couple in a stable, loving relationship should not be excluded from the possibility of child adoption.
La pornografía, mostrando adultos que consienten en hacerla, debería ser legal para la población adulta.
Pornography, depicting consenting adults, should be legal for the adult population.
Lo que ocurra entre adultos que consienten, en un dormitorio privado, no es asunto del estado.
What goes on in a private bedroom between consenting adults is no business of the state.
No es natural que alguien se sienta homosexual.
No one can feel naturally homosexual.
Es bueno para la sociedad ser abierta respecto al sexo, pero hoy en día las cosas han ido demasiado lejos.
These days openness about sex has gone too far.