German · Economic: -7.12 · Social: -7.69
Wenn ökonomische Globalisierung unausweichlich ist, sollte sie primär der Menschheit dienen anstatt den Interessen transnationaler Unternehmen.
If economic globalisation is inevitable, it should primarily serve humanity rather than the interests of trans-national corporations.
Ich würde immer mein Land unterstützen, egal ob es richtig oder falsch handelt.
I’d always support my country, whether it was right or wrong.
Niemand sucht sich sein Geburtsland aus, daher ist es albern, darauf stolz zu sein.
No one chooses their country of birth, so it’s foolish to be proud of it.
Im Vergleich zu anderen Rassen hat unsere Rasse viele überlegene Eigenschaften.
Our race has many superior qualities, compared with other races.
Der Feind meines Feindes ist mein Freund.
The enemy of my enemy is my friend.
Militäreinsätze, die gegen internationales Recht verstoßen, sind manchmal gerechtfertigt.
Military action that defies international law is sometimes justified.
Es gibt im Moment eine bedenkliche Verbindung der Informations- und Unterhaltungsindustrie.
There is now a worrying fusion of information and entertainment.
Menschen sind letztendlich eher wegen ihrer Klasse gespalten als wegen ihrer Nationalität.
People are ultimately divided more by class than by nationality.
Die Inflation zu steuern ist wichtiger als die Arbeitslosigkeit zu steuern.
Controlling inflation is more important than controlling unemployment.
Weil man nicht darauf vertrauen kann, dass Unternehmen freiwillig die Umwelt schützen, muss man sie schärfer regulieren.
Because corporations cannot be trusted to voluntarily protect the environment, they require regulation.
"Jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen" ist grundsätzlich eine gute Idee.
“from each according to his ability, to each according to his need” is a fundamentally good idea.
Je freier der Markt, desto freier die Menschen.
The freer the market, the freer the people.
Es ist ein Armutszeugnis für unsere Gesellschaft, dass etwas grundlegendes wie Trinkwasser nun ein in Flaschen abgefülltes Produkt ist.
It’s a sad reflection on our society that something as basic as drinking water is now a bottled, branded consumer product.
Land sollte keine Ware sein, die man kaufen und verkaufen kann.
Land shouldn’t be a commodity to be bought and sold.
Es ist bedauerlich, dass Menschen persönliche Reichtümer anhäufen können, indem sie einfach Geld manipulieren und nichts zu ihrer Gesellschaft beitragen.
It is regrettable that many personal fortunes are made by people who simply manipulate money and contribute nothing to their society.
Protektionismus ist für den Handel manchmal notwendig.
Protectionism is sometimes necessary in trade.
Die einzige soziale Verantwortung eines Unternehmens ist es, seinen Anteilseignern Gewinn einzubringen.
The only social responsibility of a company should be to deliver a profit to its shareholders.
Reiche Menschen werden zu hoch besteuert.
The rich are too highly taxed.
Diejenigen, die es sich leisten können, haben das Recht, bessere medizinische Versorgung zu erhalten.
Those with the ability to pay should have access to higher standards of medical care.
Regierungen sollten Unternehmen bestrafen, die die Öffentlichkeit täuschen.
Governments should penalise businesses that mislead the public.
Ein echt freier Markt benötigt Beschränkungen, die verhindern, dass multinationale Unternehmen Monopole schaffen.
A genuine free market requires restrictions on the ability of predator multinationals to create monopolies.
Abtreibung sollte immer illegal sein, wenn das Leben der Mutter nicht gefährdet ist.
Abortion, when the woman’s life is not threatened, should always be illegal.
Jede Autorität sollte hinterfragt werden.
All authority should be questioned.
Auge um Auge, Zahn um Zahn.
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Steuerzahler sollten keine Theater oder Museen finanzieren müssen, die sich wirtschaftlich nicht selbst tragen können.
Taxpayers should not be expected to prop up any theatres or museums that cannot survive on a commercial basis.
Schulen sollten keine Anwesenheitspflicht haben.
Schools should not make classroom attendance compulsory.
Alle Menschen haben ihre Rechte; aber es ist besser für uns alle, wenn verschiedene Arten von Menschen unter sich bleiben.
All people have their rights, but it is better for all of us that different sorts of people should keep to their own kind.
Gute Eltern müssen ihre Kinder manchmal schlagen.
Good parents sometimes have to spank their children.
Es ist natürlich, wenn Kinder ein paar Geheimnisse vor ihren Eltern haben.
It’s natural for children to keep some secrets from their parents.
Der Besitz von Marihuana für den persönlichen Gebrauch sollte keine Straftat sein.
Possessing marijuana for personal use should not be a criminal offence.
Die primäre Funktion der Schule sollte es sein, die zukünftige Generation mit Fähigkeiten zur Jobfindung auszustatten.
The prime function of schooling should be to equip the future generation to find jobs.
Menschen mit ernsthaften Erberkrankungen sollte es nicht gestattet sein, sich fortzupflanzen.
People with serious inheritable disabilities should not be allowed to reproduce.
Das wichtigste für ein Kind ist, dass es lernt, Disziplin zu akzeptieren.
The most important thing for children to learn is to accept discipline.
Es gibt keine zivilisierten und unzivilisierten Völker; es gibt nur verschiedene Kulturen.
There are no savage and civilised peoples; there are only different cultures.
Menschen, die arbeiten können, es aber verweigern, sollten keine gesellschaftliche Unterstützung erhalten.
Those who are able to work, and refuse the opportunity, should not expect society’s support.
Wenn einen etwas bedrückt, ist es besser, nicht darüber nachzudenken und sich mit fröhlicheren Sachen zu beschäftigen.
When you are troubled, it’s better not to think about it, but to keep busy with more cheerful things.
Migranten der ersten Generation, die im Ausland geboren wurden, können nie vollständig in ihrem neuen Land integriert werden.
First-generation immigrants can never be fully integrated within their new country.
Was gut für die erfolgreichsten Unternehmen ist, ist im Endeffekt gut für uns alle.
What’s good for the most successful corporations is always, ultimately, good for all of us.
Keine Sendeanstalt, egal wie unabhängig ihre Inhalte sind, sollte staatliche Unterstützung erhalten.
No broadcasting institution, however independent its content, should receive public funding.
Unsere Bürgerrechte werden übermäßig für die Terrorabwehr eingeschränkt.
Our civil liberties are being excessively curbed in the name of counter-terrorism.
Ein signifikanter Vorteil eines Ein-Parteien-Staates ist, dass alle Diskussionen, die dem Fortschritt im Wege stehen, vermieden werden.
A significant advantage of a one-party state is that it avoids all the arguments that delay progress in a democratic political system.
Obwohl das elektronische Zeitalter Überwachungsmaßnahmen einfacher macht, müssen sich nur Leute, die etwas zu verbergen haben, darum sorgen.
Although the electronic age makes official surveillance easier, only wrongdoers need to be worried.
Die Todesstrafe sollte eine Bestrafungsmöglichkeit für die schlimmsten Verbrechen sein.
The death penalty should be an option for the most serious crimes.
In einer zivilisierten Gesellschaft hat der einzelne immer Vorgesetzte, denen zu folgen ist, und Untergebene, die zu führen sind.
In a civilised society, one must always have people above to be obeyed and people below to be commanded.
Abstrakte Kunst, die nichts darstellt, sollte überhaupt nicht als Kunst gesehen werden.
Abstract art that doesn’t represent anything shouldn’t be considered art at all.
In der Strafjustiz sollte Bestrafung wichtiger sein als Rehabilitation.
In criminal justice, punishment should be more important than rehabilitation.
Es ist Zeitverschwendung, zu versuchen, manche Kriminelle zu rehabilitieren.
It is a waste of time to try to rehabilitate some criminals.
Unternehmer und Hersteller sind wichtiger als Autoren und Künstler.
The businessperson and the manufacturer are more important than the writer and the artist.
Mütter dürfen Karrieren haben, aber ihre oberste Pflicht ist die der Hausfrau.
Mothers may have careers, but their first duty is to be homemakers.
Multinationale Unternehmen beuten unethisch die Pflanzengenetischen Ressourcen der Entwicklungsländer aus.
Almost all politicians promise economic growth, but we should heed the warnings of climate science that growth is detrimental to our efforts to curb global warming.
Mit dem Establishment Frieden zu schließen ist ein wichtiger Aspekt des Erwachsenwerdens.
Making peace with the establishment is an important aspect of maturity.
Astrologie erklärt viele Dinge akkurat.
Astrology accurately explains many things.
Man kann nicht moralisch sein, ohne religiös zu sein.
You cannot be moral without being religious.
Wohltätigkeit ist besser geeignet als Sozialhilfe, um die wirklich Benachteiligten zu unterstützen.
Charity is better than social security as a means of helping the genuinely disadvantaged.
Einige Menschen haben von Natur aus kein Glück.
Some people are naturally unlucky.
Es ist wichtig, dass die Schule meines Kindes religiöse Werte vermittelt.
It is important that my child’s school instills religious values.
Sex außerhalb der Ehe ist gewöhnlich unmoralisch.
Sex outside marriage is usually immoral.
Ein gleichgeschlechtliches Paar in einer stabilen, liebenden Beziehung sollte nicht von der Möglichkeit einer Kinderadoption ausgeschlossen werden.
A same sex couple in a stable, loving relationship should not be excluded from the possibility of child adoption.
Pornografie, die einwilligende Erwachsene darstellt, sollte für die erwachsene Bevölkerung legal sein.
Pornography, depicting consenting adults, should be legal for the adult population.
Was sich im Schlafzimmer zwischen zustimmenden Erwachsenen abspielt, geht den Staat nichts an.
What goes on in a private bedroom between consenting adults is no business of the state.
Niemand kann sich von Natur aus homosexuell fühlen.
No one can feel naturally homosexual.
Heutzutage geht die Offenheit über Sex zu weit.
These days openness about sex has gone too far.